логин пароль
контактеacebookвход в игру
Главная | Новости | Онлайн | Правила | Опросы | Регистрация в игре | Забыли пароль?
Расписание | Турниры | Команды | Игроки | Трансферы | Обмены | Аренда
Рейтинги | Форум | Чат | Контакты
Результат матча | Сравнение соперников +0
3  0 Тре Фиори (Фиорентино, Сан-Марино) - Пеннаросса (Кьезанова, Сан-Марино)  3:0 0  2
6 января 2006, 01:00. Сезон 6. День 106. Чемпионат: Сан-Марино, D1, 19 тур.
Погода: облачно, 26° C. Стадион "Фиорентино" (20 000). Зрителей: 20 000. Билет: 19
Фаббри
Бачиоччи
 Глибо 
Канини
Мариотти
Скилаччи
Д. Морейро
Баллини
Лодовичетти
Таббарини
Мартинини
GK
LD
CD
RD
LM
CM
AM
RM
LF
CF
RF
1-3-4-3 Формация 1-5-4-1
Феличчи
Де Луиджи
Гуэрра
Линарис
Джованнини
Альбертини
Заволи
Паззини
Томассони
Эспозито
Ваннони
GK
LD
CD
CD
CD
RD
LM
CM
CM
RM
CF
все в атаку Тактика защитная
нормальный
Стиль
комбинационный
по игроку Вид защиты зональный
в линию Защита в линию
аккуратная Грубость игры аккуратная
обычный Настрой на игру обычный
100%1 100%2 Оптимальность 97%1 100%2
+1.00% Сыгранность +1.73%
13(10) Удары (в створ) 5(1)
9 Угловые 5
8 Штрафные 4
1 Пенальти 0
4 Офсайды 1
Стартовый состав 315+76
57%
239
43%
Сила команд 368+141
62%
227
38%
Владение мячом
64%
36%
Лучший игрок матча Маурицио Таббарини (Тре Фиори) Худший игрок матча Аугусто Линарис (Пеннаросса)
Поз Тре Фиори В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Марсело Фаббри 38 - 1 - 6.0
LD Микеле Бачиоччи 24 - - - 7.5
CD Кристьян Глибо 43 - 3/3 - 7.5
RD Лоренцо Канини 27 - 1/0 - 7.2
LM Лука Мариотти 31 - - - 6.3
CM Федерико Скилаччи 39 - 1/0 0/1 6.0
(Алан Токаччели, 85) 37 - 2/2 1 6.5
AM Педро Дос Морейро 35 - 2/1 - 6.7
RM Фабио Баллини 39 - 1/1 0/1 6.6
LF Давид Лодовичетти 38 1 - - 6.1
CF Маурицио Таббарини 19 1 1/1 1 9.3
RF Лорис Мартинини 31 2 2/2 1 7.1
GK Мануэль Маттеони - - - - -
- Жорж Конго - - - - -
- Габриэлле Капиччини - - - - -
- Массимо Д`Анджели - - - - -
Поз Пеннаросса В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Марко Феличчи 20 - 10 3 5.0
LD Марко Де Луиджи 22 1 - - 4.0
CD Андрео Гуэрра 21 - - - 4.5
(Джакомо Балонья, 85) 12 - - - 4.0
CD Аугусто Линарис 23 - - - 3.0
CD Габриэлле Джованнини 24 - 1/0 - 4.2
RD Вильям Альбертини 18 4 - - 3.6
LM Маттео Заволи 16 1 2/0 - 4.0
CM Даниэлле Паззини 19 - - - 4.1
CM Марко Томассони 19 - 1/1 - 3.7
RM Энрико Эспозито 18 3 1/0 - 3.8
CF Фабио Ваннони 23 - - - 4.6
(Филиппо Морриотти, 85) 16 - - - 5.7
- Луис Галлапес - - - - -
- Жилберто Феличи - - - - -
- Франко Санти - - - - -
Мин Соб Команда Хроника событий: Счет
17 Тре Фиори Кристьян Глибо получил желтую карточку
25 Пеннаросса Андрео Гуэрра получил желтую карточку
62 Тре Фиори Лорис Мартинини, замкнул прострел с фланга (пас - Фабио Баллини) 1:0
63 Пеннаросса Команда меняет тактику (атакующая)
Пеннаросса Андрео Гуэрра заменен, на поле вышел Джакомо Балонья
74 Тре Фиори Маурицио Таббарини, замкнул прострел с фланга (головой, пас - Федерико Скилаччи) 2:0
79 Пеннаросса Фабио Ваннони получил микротравму, его заменил Филиппо Морриотти
80 Тре Фиори Федерико Скилаччи попросил замену, на поле вышел Алан Токаччели
85 Пеннаросса Марко Томассони получил желтую карточку
85 Тре Фиори Алан Токаччели (с пенальти) 3:0
Комментарии тренеров команд:
+0
после матча
Тренер команды Тре Фиори: "Молодцы ребятки! Весело побегали, голов позабивали... Сопернику Удачи!"
Тренер команды гостей на пресс-конференцию не явился
В чате 23 менеджера
barca10fan Lord_Raistlin: нет
Lord_Raistlin Так это и есть литературный кружок, разве нет?
Gordey WorstFriend: Lord_Raistlin: вам куда-нибудь в литературный кружок
barca10fan Che Guevara: вроде нет, я так понимаю он из запоя выходит ну или случилось че)
Che Guevara barca10fan: он в бане?
barca10fan да уж верните сережу, всяко лучше чем вот ЭТО читать......
WorstFriend TimBat: романтик, что поделать
WorstFriend TimBat: так он сам же свалил, небось
Lord_Raistlin TimBat: Чемодан, вокзал, Могилев.
TimBat хрень какая то... верните Серегу!
WorstFriend Lord_Raistlin: наверное, для здоровья нужны, но я не проверял
Lord_Raistlin WorstFriend: зачем?
Lord_Raistlin Если не кушайт, то улучшайт нельзя
WorstFriend у меня есть одна знакомая, которая чередует категорические рассказы о том, что такое хорошо и что такое плохо с краудфандингом денег на антидепрессанты
Lord_Raistlin WorstFriend: хотеть работать это неправильное стремление, правильное ето улучшать себя и жизнь округ, но нужно кушайт
Lord_Raistlin Freeks: для первого я слишком плох, а для второго - не фашист.
WorstFriend Freeks: должности шахматиста и госплановца, к тому же, заняты Сергеем Викторовичем
WorstFriend Freeks: по-моему, это не является плохим стремлением
WorstFriend Freeks: да ладно Вам, человек хочет работать
Freeks Lord_Raistlin: 15:49:32 шахматистом или в Госплан
Lord_Raistlin За некоторыми исключениями, которыми стихи Шекспира не являются.
Lord_Raistlin Так вот, в стихе главное рифма и ритм.
Lord_Raistlin Кстати, ищу работу. Умею только думать.
Lord_Raistlin WorstFriend: у меня, вероятно, сейчас и того меньше, и я старый необразованный нищий
WorstFriend Lord_Raistlin: у меня гордый B1 по языку оригинала, так что красоту стихов оценить шансов особо нет
Dolus WorstFriend: Надо отлучиться до вечера. Можно будет продолжить литературную дискуссию, если захочешь.
WorstFriend Dolus: это не базовое их действие. Один конкретный - может "заорать", общность на улице "орать" не будет.
Dolus WorstFriend: А дети в советской литературе - орут да ещё как. Даже в советской детской литературе.
Dolus WorstFriend: Не только про май. Про мир и труд - тоже.
WorstFriend Dolus: да и вообще, неологизмы какие-то про май
WorstFriend Dolus: в советском базовые звуки детей не называются "орут"
WorstFriend Dolus: это не советский язык
Dolus WorstFriend: Кстати, идею, которую ты называешь свежей, давным-давно реализовал сам Пелевин, не благодари: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-buld/
Dolus WorstFriend: И что же тебя останавливает?
WorstFriend Вонрат: не знаю, я не прочел ни одной
Вонрат WorstFriend: Как думаешь, в этом году будет новая книга?
Lord_Raistlin WorstFriend: тогда это точно он, он всегда забирает имена
WorstFriend Lord_Raistlin: идея перевести Пелевина на советский язык выглядит свежей
Lord_Raistlin Я не говорил вам, что в переводе сонеты лучше оригинала?)
Lord_Raistlin Хотя...
Lord_Raistlin Я думаю что то издержки перевода, вероятно советского. Штерн - звезда на немецком.
WorstFriend Lord_Raistlin: не, тот Гильденстерн
Lord_Raistlin Я не специалист, но это зафоршенный вместе с Розенкранцем персонаж из Шекспира
WorstFriend Enisei:
Вонрат Dolus: Фу, ГШ-слово, отвратительно
Enisei Всем доброго времени суток
TimBat Dolus: а вот ща обидно было...
Dolus WorstFriend: расслабься, это не из школьной программы.
WorstFriend TimBat: привет!
WorstFriend Dolus: не знаю такого
Профиль
Закрыть